We use cookies to improve your experience online. By using our website, you agree to the use of cookies as described in our cookies policy.

We will be open to Friends of the RA from Thursday 9 July, and to the public from 16 July. Find out more and plan your visit.

[Japanese characters] Chiushingura, Or The Loyal League, A Japanese Romance, Translated By Frederick V. Dickins, With Notes And An Appendix Containing A Metrical Version Of The Ballad Of Takasago, And Specimens Of Original Text In The Japanese Character. Illustrated by numerous Engravings on Wood, drawn and executed by Japanese Artists, and printed on Japanese Paper. [Epigraph]

Chikamatsu, Monzaemon

RA Collection: Book

Record number



Uniform Title

[Chushingura., English., Dickins., 1875.]

Variant Title

Chiushingura, Or The Loyal League
Loyal League
Kanadehon chushingura


Yokohama,: Printed At The "Japan Gazette" Office., 1875.

Physical Description

[4], v, [5], 160, 56, [12] p., [30] pl.; 226 mm.


[T.p. in Japanese letter] - [T.p.] - Contents - Illustrations - Errata - [Text and plates] - Appendix [with 2 pl.] - [Preface of the author, in Japanese character] - Preface Of The Author - [The Ballad of Takasago in Japaneses character].

Responsibility Note

On p.4 of the Appendix the translator states that 'The author was one Chikamatsu Monzayemon ...'; but some attribute the work to Takeda, Izumo (1691-1756). The Ballad of Takasago is by Zeami (1363-1443).


Yokohama: prints from nineteenth-century Japan [exhibition catalogue] (1990); Y. Brown, Japanese book illustration (1988); J. Hillier, The art of the Japanese book (1987); J. Hillier, The art of Hokusai in book illustration (1980); S. Wichmann, Japonismus (1980).

F.V. Dickins, Collected works of Frederick Victor Dickins (7 vols., 1999); Hatsue Kawamura, F. V. Dikkinzu: nihon bungaku eiyaku no senkusha (1997).

Summary Note

As well as making translations from Japanese literature, F.V. Dickins also made the first detailed study of the art of Katsushika Hokusai.

The plates are partly printed in blue.


The verso of the front free-endpaper is inscribed in pencil, 'S. A. H.', i.e. S.A. Hart, librarian of the Royal Academy 1864-1881. Purchased for RA Library in 1877.

Binding Note

19th-century half brown morocco, marbled-papered boards; spine lettered 'Chiushingura' and 'R.A.'


Japan - History
Japanese fiction - Japan - 18th century
Translations from Japanese - Translations into English - 19th century
Pictorial works - Illustrated books - Woodcuts - Color woodcuts - Color printing - Japan - 19th century


Frederick Victor Dickins, translator
Takeda, Izumo, Kanadehon chushingura
Japan Gazette (Yokohama), printer