English translation of Goethe's Zur Farbenlehre (Tübingen, 1810)
Front pastedown carries the ticket of Bain, Booksellers, Haymarket.
Summary Note
This work by Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) was translated into English in 1840 by Sir Charles Eastlake (1793-1865), painter, President of the Royal Academy of Arts, keeper, then Director of the National Gallery. Goethe's 1810 work was rejected by many contemporary scientists because it appeared to contradict the physical laws laid down by Isaac Newton. However, its focus on the human perception of the colour spectrum, as opposed to the observable optical phenomenon, was attractive to, and influential upon, artists and philosophers. As Eastlake says in his preface, the work's dismissal on scientific grounds had caused 'a well-arranged mass of observations and experiments, many of which are important and interesting', to be overlooked. Eastlake also puts Goethe's work into its aesthetic and scientific context and describes its original reception.
Copy Note
Inscribed in black ink on half-title page "Royal Academy from C.L. Eastlake R.A."